Traducción
Y oí un sonido como de una gran multitud, y el sonido de muchas aguas, y el sonido de un poderoso trueno, que decía: Aleluya, porque Jehová nuestro DIOS, el Todopoderoso, ha reinado.
Paráfrasis
Entonces oí un sonido como una gran multitud, un sonido voluminoso y expansivo, un sonido poderoso y potente, diciendo: Alabado sea el Señor, porque EL GOBERNANTE SUPREMO, EL CREADOR Y DUEÑO DE TODAS LAS COSAS a quien servimos, EL TODOPODEROSO ha reinado.
HA REINADO
Esta es una declaración hecha por los seguidores fieles de Jesús. El griego original no dice “reina”, sino “ha reinado”. Muchos traductores de las Escrituras ven esto como otra manera de declarar que “Dios reina.” Ellos explicarían que una construcción en tiempo presente enfatizaría el hecho de que Dios está reinando ahora, mientras que este uso del tiempo aoristo señala cómo Dios ha reinado hasta ahora (y por implicación cómo Él todavía está reinando en el presente). Las conclusiones suenan similares.
Sin embargo, para los que han pasado por la persecución severa, hay una diferencia importante entre los dos. Al usar un verbo de tiempo aoristo están proclamando claramente que Jesús nunca los dejó, sino que estaba más cerca de ellos en medio de su opresión y persecución. Cuando las cosas estaban en su peor momento, nunca dudaron de la voluntad soberana de Dios; simplemente confiaban en Él completamente a pesar de cualquier dificultad que atravesaron. No es tanto una declaración del reinado presente de Dios, sino de Su fidelidad pasada, y así Su mérito de nuestra confianza continua.
El tiempo aoristo también comunica mejor la integridad del reinado de Dios; no es completo en un sentido de tiempo, sino completo en extensión y grado de poder. Esto concuerda perfectamente con la actitud de los fieles. Nunca dudaron de la integridad del reinado de Dios, incluso cuando no era visible para el ojo humano.