Traducción
Entonces uno de los cuatro seres vivientes dio a los siete ángeles siete tazones
Ir a pie de página númerode oro,
Ir a pie de página númerollenos de la ira de Dios, que vive por siempre y para siempre.
Paráfrasis
Entonces uno de los representantes de todos los seres vivos que Dios ha creado, dio al destacamento completo de los agentes del poder de Dios, toda la evidencia acumulada que Dios había recogido, que fue motivado por Su justicia, y contenía la plenitud del castigo merecido que sería aplicado por EL CREADOR Y DUEÑO DE TODAS LAS COSAS, que vive por la eternidad
Notas al Pie
1: “tazones”
Esta palabra es diferente a la que se usa en 14. 10. Allí es la palabra “copa” y aquí es la palabra “tazón.” Pero el impacto es el mismo puesto que ambos son símbolos de la acumulación de algo, que en este caso es la evidencia que demanda castigo.
2
El uso simbólico del “oro” puede parecer no encajar en este contexto de castigo. Sin embargo, una vez más el carácter equilibrado de las cualidades de Dios es evidente; Él no castiga por capricho, o porque es cruel, más bien Su ira es merecida porque Su naturaleza justa y santa ha sido ofendida y algo debe hacerse para apaciguar Su naturaleza santa. De hecho, eso ya se ha cumplido, y Dios mismo es el que pagó el alto precio necesario para nuestra reconciliación con Él. Por lo tanto, cualquier persona que no se aproveche de esa oferta debe sufrir correctamente la ira de Dios. No hay otra alternativa.