Apocalipsis6:1

Versículo Anterior Siguiente Versículo

Traducción

Entonces miré mientras el CORDERO abrió el primer de los siete sellos, y escuché uno de los cuatro seres vivientes diciendo con voz como de trueno, “¡Cuidado!”

Ir a pie de página número

Paráfrasis

Luego observé mientras EL ÚNICO SACRIFICIO EFICAZ daba la primera de todas las confirmaciones de Su autoridad, y escuché a uno de los representantes de todos los seres vivos que Dios ha creado decir con una voz tan abrumadora como las mayores demostraciones de poder de la naturaleza: “¡Cuidado!”

Notas al Pie

1: ¡Cuidado!

Esta palabra griega generalmente se traduce con formas de “venir” o “ir”, pero tiene muchísimos significados posibles. Es un énfasis en el movimiento y permite que el contexto determine la dirección del movimiento. Tiene que ver con la acción que está a punto de ocurrir. Juan ya está en el cielo con el ángel que le está mostrando estas cosas, así que no es un llamado a que Juan se traslada al cielo, aun si eso fuera posible. No puede ser el mandato “¡Ve!” porque los seres vivientes no son los que envían al caballo y al jinete; Jesús es el que envía la prueba de su propio poder. Ningún ser creado puede darle una orden a Jesús. Una posible traducción surge de la idea de “establecerse, llegar a ser, o darse a conocer”. Eso encajaría mejor con lo que está sucediendo aquí, y se encuentra entre las posibles traducciones para esta palabra. Sin embargo, si el énfasis aquí está en la acción que pronto se llevará a cabo (llegará a ser) en lugar de la dirección del movimiento (ir o venir), parece mejor pensar en ello como una advertencia de que algo grande está a punto de suceder, o una anticipación emocionante de lo que sucederá pronto. Con ese énfasis en mente, cualquiera de las siguientes frases sería una forma aceptable de traducirlo: “¡Cuidado!” “aquí viene”, prepárate”, “ándale”, “tú puedes”, “dele vuelo,”.

Para determinar el énfasis del significado de la palabra, uno debe discernir el destinatario previsto; ¿A quién fue dicho esto? Si se dirigía al caballo y su jinete, tenía la intención de animarlos a cumplir el propósito prescrito; si se dirigía a los recipientes de la demostración del poder del caballo, tenía la intención de ser una advertencia sobre lo que vendrá. A la luz de todo lo que he mencionado, una advertencia a los recipientes de la demostración de poder tiene más sentido que las demás opciones.